@slimboyfat:
Jamaican Creole (which has many versions, every parish in Jamaica has different words) is a spoken, phonetic dialect, it has no official written rules, although someone created a written system for it, the same word written can mean different things based on region and sound inflection. The official language of Jamaica is standard English.
The translation of the New Testament was done by a Lutheran ministry. The flag on the Bible was placed as a sign of Jamaican independence and national pride and by the publishers, the whole project is a movement in the political sphere to make Jamaican Patois the official language of Jamaica. Very few things are written in Jamaican Patois, most of the literary work in this language thus far is by activists.
That is why this is so āweirdā, theyāre putting themselves in the political fight that is the relatively recent movement (comparable to BLM/Antifa in US) to have Jamaica shed association with its global (African, European and Caribbean) roots and replace āoppressiveā standard English with a variation of its āliberatedā or to some āslaveā language. Note that not all Jamaicans agree that this is āproperā or the future or that you should even standardize an unwritten Creole language.